w Uam China

thumbnail for this post


Wu chino

  • Sinitic
    • Wu
  • Wu
  • Taihu (por ejemplo, Shanghainés)
  • Taizhou
  • Oujiang (por ejemplo, Wenzhounese)
  • Chuqu (Shangli es SW)
  • Wuzhou (Jinqu es Wuzhou + NE Chuqu)
  • Xuanzhou

Wu es un grupo de personas lingüísticamente similares e históricamente relacionadas Idiomas siníticos que se hablan principalmente en Shanghai, provincia de Zhejiang, la mitad sur de la provincia de Jiangsu y áreas circundantes.

Las principales variedades de Wu incluyen las de Shanghai, Suzhou, Wuxi, Changzhou, Ningbo, Hangzhou, Shaoxing, Wenzhou, Jinhua y Yongkang. Los oradores de Wu, como Chiang Kai-shek, Lu Xun y Cai Yuanpei, ocuparon puestos de gran importancia en la cultura y la política modernas de China. Wu también se puede encontrar en Pingtan, la ópera Yue y la ópera de Shanghai, la primera que ocupa el segundo lugar en popularidad nacional después de la ópera de Pekín; así como en las actuaciones del popular animador y comediante Zhou Libo. El wu también se habla en un gran número de comunidades de la diáspora, con importantes centros de inmigración que se originan en Shanghai, Ningbo, Qingtian y Wenzhou.

Suzhou ha sido tradicionalmente el centro lingüístico de Wu y probablemente fue el primer lugar donde Se desarrolló una variedad distinta de Sinitic conocida como Wu. El dialecto de Suzhou es ampliamente considerado como el más representativo lingüísticamente de la familia. Fue principalmente la base de la lingua franca wu que se desarrolló en Shanghai, lo que llevó a la formación del shanghainés estándar, que como centro de poder económico y que posee la mayor población de hablantes de wu, ha atraído la mayor atención. Debido a la influencia del shanghainés, Wu en su conjunto se etiqueta incorrectamente en inglés simplemente como "shanghainés", al presentar la familia lingüística a los no especialistas. Wu es la terminología más precisa para la agrupación mayor de la que forma parte la variedad shanghainesa; otros términos menos precisos incluyen "habla de Jiangnan" (江南 話), "habla de Jiangzhe (Jiangsu-Zhejiang)" (江浙 話) y menos comúnmente "habla de Wuyue" (吳越 語).

El grupo Wu ( El sur de Wu en particular) es bien conocido entre los lingüistas y sinólogos por ser uno de los grupos siníticos más diversos internamente, con muy poca inteligibilidad mutua entre las variedades en los subgrupos. Entre los hablantes de otras lenguas siníticas, a menudo se juzga subjetivamente que Wu es suave, ligero y fluido. Hay un modismo en mandarín que describe específicamente estas cualidades del habla de Wu: 吴 侬 软 语, que literalmente significa "el habla tierna de Wu". Por otro lado, algunas variedades de Wu como Wenzhounese han ganado notoriedad por su alta incomprensibilidad tanto para los hablantes de Wu como para los que no lo son, tanto que Wenzhounese se utilizó durante la Segunda Guerra Mundial para evitar la interceptación japonesa.

Los dialectos Wu se tipifican lingüísticamente por haber conservado las iniciales sonoras del chino medio, tener la mayoría de los tonos del chino medio sometidos a una división de registro y preservar un tono controlado que normalmente termina en una oclusión glotal, aunque algunos dialectos mantienen el tono sin la oclusión y ciertos dialectos del sur de Wu han sufrido o están comenzando a sufrir un proceso de devoración. Las relaciones históricas que determinan la clasificación de Wu consisten principalmente en dos factores principales: en primer lugar, la geografía, tanto en términos de geografía física como de distancia al sur o lejos del mandarín, es decir, las variedades de Wu son parte de un continuo de dialectos Wu-Min desde el sur de Jiangsu hasta Fujian y Chaoshan. El segundo factor es el trazado de límites administrativos históricos, que, además de las barreras físicas, limitan la movilidad y en la mayoría de los casos determinan más o menos el límite de un dialecto Wu.

El chino Wu, junto con Min, también es de gran importancia para los lingüistas históricos debido a que conservan muchas características antiguas. Estos dos idiomas han demostrado ser fundamentales para determinar la historia fonética de los idiomas chinos.

Las preocupaciones más urgentes del presente son las de la preservación del lenguaje. Muchos dentro y fuera de China temen que el aumento del uso del mandarín pueda eventualmente suplantar por completo a los idiomas que no tienen forma escrita, protección legal o estatus oficial y cuyo uso está oficialmente prohibido en el discurso público. Sin embargo, muchos analistas creen que un estado estable de diglosia durará al menos varias generaciones, si no indefinidamente.

Contenidos

  • 1 Nombres
  • 2 Historia
    • 2.1 Influencias del sustrato
    • 2.2 Migraciones
    • 2.3 Fuentes escritas
    • 2.4 Post-1949
    • 2.5 Número de hablantes
  • 3 Clasificación
  • 4 Idiomas y dialectos
    • 4.1 Southern Wu
  • 5 Fonología
  • 6 Gramática
    • 6.1 Pronombres plurales
    • 6.2 Clasificadores
    • 6.3 Ejemplos
  • 7 Vocabulario
    • 7.1 Ejemplos
    • 7.2 Coloquialismos
  • 8 Literatura
  • 9 Consulte también
  • 10 notas
  • 11 referencias
  • 12 fuentes
  • 13 enlaces externos
    • 13.1 recursos sobre dialectos Wu
    • 13.2 Artículos
  • 2.1 Influencias del sustrato
  • 2.2 Migraciones
  • 2.3 Fuentes escritas
  • 2.4 Post-1949
  • 2.5 Número de hablantes
  • 4.1 Southern Wu
  • 6.1 Pronombres plurales
  • 6.2 Clasificadores
  • 6.3 Ejemplos
  • 7.1 Ejemplos
  • 7.2 Coloquialismos
  • 13.1 Recursos sobre dialectos Wu
  • 13.2 Artículos

Nombres

Oradores de las variedades Wu, en su mayoría, desconocen este término para su habla, ya que el término "Wu" es una imposición clasificatoria relativamente reciente sobre las formas naturales menos claramente definidas y altamente heterogéneas. Decir que uno habla Wu es similar a decir que uno habla una lengua romance. No es una entidad particularmente definida como Standard Mandarin o Hochdeutsch.

Warning: Can only detect less than 5000 characters

Wu Chinese es la más antigua de las seis principales variedades del sur de China, y su origen se remonta a más de 3000 años atrás, cuando los príncipes Zhou, Taibo y Zhongyong, emigraron de la región de Guanzhong en la moderna Shaanxi al área de Wuxi-Suzhou en Región de Jiangnan, donde establecieron el estado de Wu. El idioma del norte que trajeron formó la base del chino Wu. En la era de las Seis Dinastías, Wu ya se había estado desarrollando durante un milenio y se diferenciaba considerablemente del habla del norte. Cuando un gran número de chinos del norte emigraron a Jiangnan tras la caída de la dinastía Jin Occidental, descubrieron grandes discrepancias entre las dos variedades de chino. Esto se registra en textos contemporáneos como el Shi Shuo Xin Yu . Las lecturas japonesas Go-on (呉 音, goon , pinyin: Wú yīn) de los caracteres chinos (obtenidos del Wu oriental durante el período de los Tres Reinos) son del antiguo chino Wu de este período. Sin embargo, como Wu Chinese ha estado bajo una fuerte influencia del norte a lo largo de la historia, muchas de sus características antiguas se han perdido. El idioma de hoy es en gran parte descendiente del chino medio de la era Sui-Tang (siglos VI al VIII), como ocurre con la mayoría de los idiomas chinos contemporáneos, siendo los idiomas del chino min notables excepciones. Sin embargo, muchas de las características antiguas de Wu se han conservado en Min, ya que este último comenzó su vida como el Viejo Wu hablado por los migrantes a Fujian durante el siglo que marcó la transición de la dinastía Han tardía a los Tres Reinos y el Jin occidental.

Influencias del sustrato

Wu es considerada la variedad más antigua del sur de China, ya que la región de Jiangnan fue la primera en asentarse que no fue contigua a los estados del norte de China. Proto-Min o Old Wu-Min es también el idioma a partir del cual evolucionaron los dialectos Min a medida que la población emigró más al sur, por lo que algún conocimiento de este idioma no solo ofrecería información sobre el desarrollo de estos dialectos y el sino-tibetano, sino también sobre el lenguas indígenas de la región, cuyo conocimiento también sería invaluable para establecer la filogenia de las lenguas asiáticas relacionadas y reconstruirlas.

Según la historia tradicional, Taibo de Wu se asentó en la zona durante la dinastía Shang, trayendo consigo una gran parte de la población y las prácticas administrativas chinas para formar el estado de Wu. El estado de Wu podría haber sido gobernado por una minoría china junto con los pueblos Yue sinificados, y la mayor parte de la población habría permanecido Yue hasta las migraciones posteriores y la absorción en la mayor población china (aunque muchos probablemente también huyeron al sur). Muchos se han preguntado qué efecto puede haber tenido el idioma del pueblo Yue en el dialecto que se habla allí, ya que, por ejemplo, los nombres y otras prácticas sociales en el estado de Yue son marcadamente diferentes del resto de la civilización china.

Bernhard Karlgren, por otro lado, señaló que la koine de Tang fue adoptada por la mayoría de los hablantes en China (excepto los de Fujian) con solo leves vestigios de habla "vulgar" de la época anterior a Tang, que él creía que se conservaban entre las clases bajas, aunque esto hace muchas presunciones sobre la estructura de clases y la situación sociolingüística de la China Tang. La mayoría de los lingüistas de hoy se refieren a estos remanentes como estratos o sustratos dialectales. En muchos sentidos, el koiné puede considerarse la lengua a partir de la cual evolucionaron las variedades Wu, y la lengua anterior dejó un estrato dialectal pre-Tang que a su vez pudo haber incluido un sustrato de la (s) lengua (s) Yue.

Los dialectólogos occidentales han encontrado un pequeño puñado de palabras que parecen ser parte de un sustrato austroasiático en muchos idiomas Wu y Min. El chino mandarín también posee algunas palabras de origen austroasiático, como el nombre original del río Yangtze "江" (jiāng; chino antiguo * krung , en comparación con el vietnamita antiguo * krong ), que se ha convertido en la palabra río. Los lenguajes Min, que fueron menos afectados por la koiné, definitivamente parecen poseer un sustrato austroasiático, como una palabra Min para chamán o sanador espiritual como en Jian'ou Min toŋ³ que parece estar relacionado con el vietnamita ʔdoŋ² , Written Mon doŋ y Santali dōŋ que todos tienen significados similares a la palabra Min. Sin embargo, Laurent Sagart (2008) señala que el parecido entre la palabra Min para chamán o sanador espiritual y el término vietnamita es indudablemente fortuito.

Los ejemplos más notables son la palabra para persona en algunas variedades de Wu como * nong , generalmente escrita como 儂 nóng en chino, y la palabra para mojado en muchos dialectos de Wu y Min con una / t / inicial que claramente no está relacionada de ninguna manera con la palabra china 濕 shī sino que está relacionada con el vietnamita đầm. Los lenguajes mínimos conservan notablemente la coda nasal bilabial para esta palabra. Sin embargo, Laurent Sagart (2008) muestra que las palabras Min para mojado , lenteja de agua , (pequeño) pescado salado , que parecen estar relacionados con Los vietnamitas đầm, bèo, kè son palabras de área del este de Asia, si no palabras chinas disfrazadas ('lenteja de agua', 'mojado'), y tiros largos ('pescado salado').

Li Hui (2001 ) identifica 126 cognados de Tai-Kadai en el dialecto de Maqiao Wu que se hablan en los suburbios de Shanghai de entre más de mil elementos léxicos encuestados. Según el autor, estos cognados son probablemente rastros de la 'antigua lengua Yue' (古越 語).

Análisis de la Canción del barquero Yue , una canción en lengua Yue transcrito por un funcionario chino en caracteres chinos, claramente apunta a un idioma tai en lugar de uno austroasiático. La discusión china sobre Wenzhounese a menudo menciona las fuertes afinidades tai que posee el dialecto. Los idiomas Zhuang en Guangxi y el oeste de Guangdong, por ejemplo, también son Tai, por lo que parece que Tai pobló el sur de China antes de la expansión china. El término Yue se aplicó claramente de manera indiscriminada a cualquier no chino en el área que los chinos encontraron. El impacto de estos idiomas todavía parece ser bastante mínimo en general.

Aunque se considera que el chino-tibetano, el tai-kadai, el austronesio y el austroasiático no están relacionados entre sí, Laurent Sagart ha propuesto algunas posibles afinidades filogenéticas . Específicamente, tanto el tai-kadai como el sino-tibetano podrían pertenecer a la familia de lenguas sino-austronesias (que no debe confundirse con el austroasiático) debido a una dispersión de cognados entre sus formas ancestrales, y también hay algunos, aunque mucho más tenues, evidencia que sugiere que el austroasiático también debería incluirse, sin embargo, sus puntos de vista son solo una de las hipótesis en competencia sobre la filogenia de estos idiomas, consulte el artículo sobre idiomas chino-austronesios para obtener más detalles. Durante los siglos VIII y IX, los coreanos étnicos de Silla formaron comunidades en el extranjero en la región de habla Wu.

Parece que las variedades Wu han tenido influencias no siníticas y muchas contienen palabras afines a las de otros idiomas. en varios estratos. Sin embargo, estas palabras son pocas y distantes entre sí, y Wu en general está más fuertemente influenciado por el chino Tang que por cualquier otra influencia lingüística.

Migraciones

Ya en la época de Guo Pu (276-324), los hablantes percibían fácilmente las diferencias entre los dialectos en diferentes partes de China, incluida la zona donde se hablan las variedades Wu en la actualidad.

Según los registros del Jin oriental, el dialecto más antiguo conocido de Nanjing era un dialecto antiguo de Wu. Después del levantamiento de Wu Hu y el desastre de Yongjia en 311, el emperador Jin y muchos chinos del norte huyeron hacia el sur, estableciendo la nueva capital Jiankang en lo que es la actual Nanjing. La región del bajo Yantze se vio fuertemente inundada por colonos del norte de China, principalmente provenientes de lo que ahora es la provincia norteña de Jiangsu y la provincia de Shandong, con un menor número de colonos provenientes de las Llanuras Centrales. Desde el siglo IV al V, la gente del Norte se trasladó a las áreas de Wu, agregando características al léxico del Wu del Norte, cuyos rastros todavía se pueden encontrar en las variedades de Wu del Norte en la actualidad.

Un orador histórico prominente del El dialecto Wu era el emperador Yangdi de la dinastía Sui y su emperatriz Xiao. El emperador Xuan de Western Liang, miembro de la corte del emperador Wu de Liang, era el abuelo de la emperatriz Xiao y probablemente aprendió el dialecto Wu en Jiankang.

Después de la rebelión Taiping al final de la dinastía Qing, en que la región de habla Wu fue devastada por la guerra, Shanghai se inundó con inmigrantes de otras partes de la zona de habla Wu. Esto afectó en gran medida la variedad de Shanghai, trayendo, por ejemplo, la influencia del dialecto de Ningbo a un dialecto que, al menos dentro de la ciudad amurallada de Shanghai, era casi idéntico al dialecto de Suzhou. Como resultado del boom de la población, en la primera mitad del siglo XX, el shanghainés se convirtió casi en una lengua franca dentro de la región, eclipsando el estatus de la variedad Suzhou. Sin embargo, debido a su pastiche de características de diferentes idiomas, rara vez se usa para inferir información histórica sobre el grupo Wu y es menos representativo de Wu que la variedad Suzhou.

Fuentes escritas

Hay pocas fuentes escritas de estudio para Wu, y la investigación generalmente se concentra en formas modernas de habla en lugar de textos. El chino escrito siempre ha tenido la forma clásica, por lo que los hablantes de Wu habrían escrito en esta forma clásica y lo habrían leído en una forma literaria de su dialecto basándose en las distinciones fonéticas descritas en los diccionarios de rimas. Por lo tanto, ningún texto en chino clásico de la región daría una noción clara sobre el discurso real del escritor, aunque puede haber juegos de palabras inteligentemente disfrazados basados ​​en pronunciaciones locales que se pierden en los lectores modernos u otros hablantes de dialectos. La ópera Yue, por ejemplo, se representa en el dialecto Shaoxing, sin embargo, el registro es más literario que oral.

Todavía hay varios documentos primarios disponibles, pero no siempre dan un sentido claro de la la pronunciación histórica de los dialectos. A menudo ofrecen información sobre las diferencias léxicas. La mayoría de las fuentes para el estudio del Wu diacrónico se encuentran en la literatura popular de la región. Dado que la persona promedio era analfabeta y los alfabetizados eran a menudo tradicionalistas que posiblemente percibían su forma local de chino como una versión degenerada de un ideal clásico, se registró muy poco, aunque el vocabulario local a menudo se cuela en los registros escritos.

Una "balada-narrativa" (說 晿 詞 話) conocida como "La historia de Xue Rengui cruzando el mar y pacificando a Liao" (薛仁貴 跨海 征 遼 故事), que trata sobre el héroe de la dinastía Tang, Xue Rengui, se cree que fue escrito en el dialecto de Suzhou de Wu.

Las principales fuentes de estudio son del período Ming y Qing, ya que las diferencias dialectales no eran tan obvias hasta la época Ming, y se encuentran en canciones populares históricas, tanci (un tipo de balada o poema lírico), registros locales, relatos legendarios, novelas baihua, material educativo producido para la región, notas que han sobrevivido entre los efectos de los individuos, las descripciones lingüísticas hechas por extranjeros (principalmente por misioneros), y las biblias traducidas al Dialectos Wu. Todos ellos dan vislumbres del pasado, pero a excepción de las Biblias, no son tan útiles para los estudios fonológicos. Sin embargo, son de tremenda importancia para los estudios diacrónicos del vocabulario y, en menor medida, la gramática y la sintaxis.

El estudio diacrónico de los escritos Ming y Qing Wu, la época en que los dialectos comenzaron a adquirir un carácter totalmente único. características, se pueden ubicar en tres etapas: el Período Temprano, el Período Medio y el Período Tardío.

El "Período Temprano" comienza al final de la dinastía Ming hasta el comienzo de Qing en el Siglo XVII, cuando aparecen los primeros documentos que muestran características distintivas de Wu. La obra representativa de este período es la colección de canciones populares reunidas por Feng Menglong titulada "Shan Ge" 山歌. La mayoría de los documentos del período temprano registran las variedades Wu del sur de Jiangsu y el norte de Zhejiang, por lo que cualquier discusión en esta sección es principalmente relevante para el norte de Wu o la división de Taihu. Junto con algunas otras leyendas y obras, la siguiente lista contiene muchos de los documentos que están escritos en Wu o contienen partes donde se usan dialectos.

  • San Yan 三 言, una trilogía de historias recopiladas compilado por Feng Menglong
  • Er Pai 二 拍, dos colecciones de cuentos cortos de Ling Mengchu
  • Xing Shi Yan 型 世 言, una novela grabada por Lu Renlong 陸人龍
  • Huan Sha Ji 浣紗 記, una ópera de Liang Chenyu 梁 辰 魚
  • Mo Hanzhai dingben chuanqi 墨 憨 齋 定本 傳奇, Feng Menglong
  • Qing zhong pu 清 忠 譜
  • Doupeng xianhua 豆 棚 閒話, novela baihua de Qing temprana
  • Guzhang jue chen 鼓掌 絕塵, colección de novela Ming tardía
  • Bo zhong lian 缽 中 蓮
  • Estas obras contienen un pequeño puñado de características gramaticales únicas, algunas de las cuales no se encuentran en el mandarín contemporáneo, el chino clásico o las variedades Wu contemporáneas. Contienen muchas de las características únicas presentes en el Wu contemporáneo, como los pronombres, pero indican claramente que no todas las características únicas anteriores de estos dialectos de Wu se llevaron al presente. Estas obras también poseen una serie de caracteres formados de forma única para expresar características que no se encuentran en el idioma clásico y utilizaron algunos caracteres comunes como préstamos fonéticos (consulte la clasificación de caracteres chinos) para expresar otro vocabulario exclusivamente de Wu.

    Durante el Ming dinastía, los hablantes de Wu se trasladaron a las regiones de habla jianghuai mandarín, influyendo en los dialectos Tairu y Tongtai de Jianghuai. Durante el tiempo entre la dinastía Ming y la era republicana temprana, se formaron las principales características del Wu moderno. El dialecto de Suzhou se convirtió en el más influyente y muchos dialectólogos lo utilizan para citar ejemplos de Wu.

    El Período Medio (chino: 中期; pinyin: zhōngqī ) tuvo lugar a mediados de la dinastía Qing en el siglo XVIII. Las obras representativas de esta sección incluyen las óperas (especialmente las kunqu) de Qian Decang (錢 德 蒼) en la colección 綴 白 裘, y las leyendas escritas por Shen Qifeng o lo que se conoce como "沈 氏 四種", así como gran cantidad de baladas tanci (彈詞). Muchos de los fenómenos comunes que se encuentran en el Shan Ge no están presentes en las obras de este período, pero vemos la producción de muchas palabras nuevas y nuevos medios para usarlas.

    El período tardío (chino: 晚期; pinyin: wǎnqī ) es el período desde finales de Qing hasta la China republicana, en los siglos XIX y XX. Las obras representativas de este período son las novelas vernáculas de Wu (蘇 白 小說 o 吳語 小說) como The Sing-song Girls of Shanghai y The Nine-tailed Turtle . Otros trabajos incluyen:

    • Haitian Hongxue Ji 海 天鴻 雪 記
    • El zorro de nueve colas 九尾狐
    • Oficial desenmascarado
    • Wuge Jiaji 吳哥 甲 集
    • He Dian 何 典

    Los escritores de habla wu que escribieron en mandarín vernáculo a menudo dejaron rastros de sus variedades nativas en sus obras, como se puede encontrar en Guanchang Xianxing Ji y Fubao Zatan (负 曝 闲谈).

    Otra fuente de este período es del trabajo del misionero Joseph Edkins, quien reunió grandes cantidades de datos y publicó varios trabajos educativos sobre shanghainés como así como una Biblia en shanghainés y algunas otras variedades importantes de Wu.

    Las obras de este período también vieron una explosión de vocabulario nuevo en dialectos de Wu para describir su mundo cambiante. Esto refleja claramente los grandes cambios sociales que estaban ocurriendo durante el tiempo.

    Actualmente hay tres trabajos disponibles sobre el tema:

    • 明清 吴语 和 现代 方言 研究 (Ming y Qing Wu y la investigación del dialecto moderno) por Shi Rujie (石汝杰)
    • 明清 文学 中 的 吴 语词 研究 (Estudios de palabras Wu encontradas en la literatura Ming y Qing) por Chu Bannong (褚半农)
    • 明清 吴语 词典 (Diccionario de Ming y Qing Wu) editado por Shi Rujie (石汝杰)

    Post-1949

    Después de la fundación de People's República de China, la fuerte promoción del mandarín en la región de habla Wu influyó una vez más en el desarrollo del chino Wu. Wu fue gradualmente excluido de la mayoría de los medios y escuelas modernos. Se requirió que las organizaciones públicas usaran mandarín. Con la afluencia de una población migrante que no habla wu, la conversión casi total de los medios y organizaciones públicos al uso exclusivo del mandarín, así como las medidas radicales de promoción del mandarín, la modernización y estandarización o alfabetización en los idiomas wu se volvió improbable y abandonó son más propensos a la mandarinización. Las medidas de promoción, que en la actualidad consisten principalmente en letreros como el que se muestra en la imagen, tienen como objetivo principal limitar el uso de dialectos locales en la conducción de asuntos públicos o administrativos, aunque, al igual que la prohibición de fumar, se viola comúnmente y no es tan infrecuente. escuchar a la gente hablar dialectos locales en una oficina gubernamental o en un banco. El uso de dialectos locales en todas las demás esferas se tolera oficialmente. Sin embargo, la estandarización de dialectos puede percibirse como un precursor de un posible regionalismo, por lo que esto también probablemente se disuadirá. Por otro lado, pocos hablantes consideran que su dialecto sea lo suficientemente importante como para ser escrito o estandarizado. Para la mayoría de los hablantes, los dialectos son en esencia un fenómeno totalmente oral.

    No es raro encontrar niños que crecieron con una variante regional del mandarín como lengua materna con poca o ninguna fluidez en una variedad Wu en todas. Sin embargo, esto ocurre principalmente cuando los padres hablan diferentes idiomas y se comunican en mandarín y, más raramente, debido a las actitudes de los padres hacia el uso del idioma o el dialecto, que la mayoría asocia con la calidez del hogar y la vida familiar. Muchas personas han notado esta tendencia y, por lo tanto, piden la conservación y documentación no solo de Wu sino de todas las variedades chinas. El primer gran intento fue el Atlas lingüístico de dialectos chinos , que encuestó a 2.791 ubicaciones en todo el país, incluidas 121 ubicaciones de Wu (un paso adelante de las dos ubicaciones en las encuestas anteriores de PKU), y llevó a la formación de una base de datos elaborada que incluye grabaciones digitales de todos los lugares; sin embargo, esta base de datos no está disponible para el público en general. El editor del atlas, Cao Zhiyun, considera que muchos de estos idiomas están "en peligro" y ha introducido el término 濒危 方言 (idiomas en peligro) o "dialectos en peligro" en el idioma chino para llamar la atención de la gente sobre el tema, mientras que otros tratan de llamar la atención. sobre cómo los dialectos caen bajo el alcance del patrimonio cultural inmaterial de la UNESCO y, como tales, merecen ser preservados y respetados.

    Están apareciendo más programas de televisión en variedades Wu y casi todas las ciudades / pueblos tienen al menos un programa en su variedad nativa. Sin embargo, ya no se les permite salir al aire durante el horario estelar. Por lo general, son más divertidos que serios y la mayoría de estos programas, como 阿 六 头 说 新闻 "Old Liutou te dice las noticias" de Hangzhou, proporcionan noticias locales o regionales en el dialecto, pero la mayoría están limitados a quince minutos de tiempo de emisión. Los sitios de videos populares como Youku y Tudou también albergan una variedad de medios visuales y de audio cargados por el usuario en muchos idiomas y dialectos Wu, la mayoría de los cuales son programas de televisión dialectales, aunque algunos son canciones creadas por el usuario y similares. También están apareciendo varios libros populares para enseñar a las personas a hablar el dialecto shanghainés, suzhou y wenzhounese, pero son más divertidos y entretenidos que los intentos serios de promover la alfabetización o la estandarización.

    El mandarín Jianghuai ha reemplazado a Wu como el idioma de varios condados en Jiangsu. Un ejemplo de esto es la ciudad de Zaicheng en el condado de Lishui; Tanto el idioma Jianghuai como el Wu se hablaban en varias ciudades de Lishui, y el Wu lo hablaba más gente en más ciudades que Jianghuai. El dialecto Wu se llama "antiguo habla Zaicheng", mientras que el dialecto Jianghuai se llama "nuevo habla Zaicheng", y las lenguas Wu se están extinguiendo rápidamente. Solo las personas mayores lo usan para hablar con familiares. El dialecto Jianghuai ha estado presente allí durante aproximadamente un siglo, a pesar de que todos los alrededores hablan Wu. Jianghuai siempre estuvo confinado dentro de la propia ciudad hasta la década de 1960; en la actualidad, está superando a Wu.

    Número de hablantes

    El chino Wu fue una vez históricamente dominante al norte del río Yangtze y la mayor parte de lo que ahora es la provincia de Anhui durante la dinastía Sui. Su fuerza en las áreas al norte del Yangtze disminuyó enormemente desde finales de la dinastía Tang hasta finales de la dinastía Ming, cuando se formaron las primeras características del Wu moderno temprano. Durante el período temprano Qing, los hablantes de Wu representaban aproximadamente el 20% de toda la población china. Este porcentaje disminuyó drásticamente después de que la Rebelión Taiping devastó la región de habla Wu, y se redujo a aproximadamente un 8% en 1984, cuando se estimó que el número total de hablantes era de 80 millones.

    Clasificación

    El lugar de Wu dentro del mayor alcance de las variedades siníticas se tipifica con menos facilidad que el chino prototípicamente del norte, como el mandarín, o el chino prototípicamente del sur, como el cantonés. Su clasificación original, junto con las otras variedades Sinitic, fue establecida en 1937 por Li Fang-Kuei, cuyos límites más o menos han permanecido iguales y fueron adoptados por Yuan Jiahua en su influyente manual de dialecto de 1961.

    La única base de la clasificación de Li fue la evolución de las paradas sonoras del chino medio. En el sentido original, una variedad Wu era por definición una que conservaba las iniciales sonoras. Esta definición es problemática considerando el proceso de devoración que ha comenzado en muchas variedades de Wu del sur que están rodeadas de dialectos que conservan la voz ancestral. La pérdida de la voz en un dialecto no implica que sus otras características de repente se vuelvan dramáticamente diferentes de los dialectos con los que ha tenido vínculos históricos desde hace mucho tiempo. Además, colocaría al Viejo Xiang en esta categoría. Por lo tanto, se han desarrollado sistemas más elaborados, pero aún en su mayoría delimitan las mismas regiones. Independientemente de la justificación, la región de Wu se ha delineado claramente, y el límite de Li de alguna manera se ha mantenido como el estándar de facto.

    En el uso de Jerry Norman, los dialectos de Wu pueden considerarse "dialectos centrales" o dialectos que están claramente en una zona de transición que contiene características que tipifican tanto el norte como el sur de China.

    Idiomas y dialectos

    Los idiomas Wu se hablan en la mayor parte de la provincia de Zhejiang, todo el municipio de Shanghai, provincia meridional de Jiangsu, así como partes más pequeñas de las provincias de Anhui y Jiangxi. Muchos están ubicados en el valle bajo del río Yangtze.

    Los dialectólogos tradicionalmente establecen límites lingüísticos basados ​​en varias isoglosas superpuestas de características lingüísticas. Uno de los factores históricos críticos para estos límites radica en el movimiento de la población de hablantes. Esto a menudo está determinado por los límites administrativos establecidos durante la época imperial. Como tal, los límites imperiales son esenciales para delimitar una variedad de otra, y los grupos de isoglosa de muchas variedades se alinean perfectamente con los límites de los condados establecidos en la época imperial, aunque algunos condados contienen más de una variedad y otros pueden abarcar varios condados. Otro factor que influye en el movimiento y el transporte, así como en el establecimiento de límites administrativos, es la geografía. Las zonas más septentrionales de Zhejiang y Jiangsu son muy planas, en medio del delta de un río y, como tales, son más uniformes que las regiones más montañosas más al sur hacia Fujian. Las variedades Taihu, como el mandarín en las llanuras del norte, son más homogéneas que el Wu del sur, que tiene una diversidad significativamente mayor de formas lingüísticas, y esto es probablemente un resultado directo de la geografía. Las variedades costeras también comparten afinidades más características, probablemente porque el Mar de China Oriental proporciona un medio de transporte. El mismo fenómeno se puede ver con las variedades Min.

    Wu se divide en dos grupos principales: Northern Wu y Southern Wu, que son sólo parcialmente inteligibles entre sí. Las palabras individuales dichas de forma aislada pueden ser comprensibles entre estos hablantes, pero el discurso fluido de la vida cotidiana en su mayoría no lo es. Hay otro grupo menor, Western Wu, sinónimo de la división Xuanzhou, que tiene una mayor influencia de las variedades de mandarín circundantes que Northern Wu, lo que lo hace tipológicamente muy diferente del resto de Wu.

    En el Language Atlas of China (1987), Wu se dividió en seis subgrupos:

    • Taihu (es decir, la región del lago Tai): se habla en gran parte del sur de la provincia de Jiangsu, incluida Suzhou , Wuxi, Changzhou, la parte sur de Nantong, Jingjiang y Danyang; la ciudad de Shanghai; y la parte norte de la provincia de Zhejiang, que incluye Ningbo, Hangzhou, Huzhou, Shaoxing y Jiaxing. Este grupo constituye la población más grande entre todos los hablantes de Wu. Las variedades locales de esta región son en su mayoría mutuamente inteligibles entre sí.
      • Shanghainés
      • Dialecto de Suzhou
      • Dialecto de Ningbo
      • Dialecto de Hangzhou
      • Dialecto Wuxi
      • Dialecto Changzhou
      • Dialecto Jiangyin
      • Dialecto Qi – Hai
      • Dialecto Jinxiang
      • Taizhou: Se habla en Taizhou y sus alrededores, provincia de Zhejiang. Taizhou Wu se encuentra entre las variedades sureñas más cercanas a Taihu Wu, también conocida como North Wu, y los hablantes pueden comunicarse con hablantes de Taihu Wu.
        • Dialecto de Taizhou
      • Oujiang / Dong'ou (東 甌 / 东 瓯): Se habla en y alrededor de la ciudad de Wenzhou, provincia de Zhejiang. Esta variedad es la más distintiva y mutuamente ininteligible entre todas las variedades Wu. Algunos dialectólogos incluso lo tratan como una variedad separada del resto de Wu y lo llaman "idioma Ou" o 瓯 语 Ōuyǔ.
        • Wenzhounese
      • Wuzhou: Se habla en Jinhua y sus alrededores, provincia de Zhejiang. Al igual que Taizhou Wu, es algo mutuamente inteligible con Taihu Wu.
      • Chu – Qu: Se habla en Lishui y Quzhou en Zhejiang y sus alrededores, así como en los condados de Shangrao y Yushan en la provincia de Jiangxi.
        • Dialecto de Quzhou
        • Dialecto de Jiangshan
        • Dialecto de Qingtian
      • Xuanzhou: Se habla en Xuancheng, provincia de Anhui y sus alrededores. Esta parte de Wu se está volviendo menos hablada desde la campaña que inició la Rebelión Taiping, y está siendo reemplazada lentamente por el mandarín inmigrante del norte del río Yangtse.
      • Shanghainés
      • Dialecto de Suzhou
      • Dialecto de Ningbo
      • Dialecto de Hangzhou
      • Dialecto de Wuxi
      • Dialecto de Changzhou
      • Dialecto Jiangyin
      • Dialecto Qi – Hai
      • Dialecto Jinxiang
      • Dialecto Taizhou
      • Wenzhounese
      • Dialecto de Quzhou
      • Dialecto de Jiangshan
      • Dialecto de Qingtian

      Sur Wu

      El dialectólogo chino Cao Zhiyun ha reorganizado algunas de las divisiones basándose en un corpus más amplio de datos. Según Cao, el sur de Wu se puede dividir en tres divisiones amplias (tenga en cuenta que está usando los límites prerrepublicanos para las ubicaciones citadas) :

      • Jin – Qu (chino: 金 衢; pinyin: Jīn – Qú ), que contiene doce ubicaciones.
        • Prefectura de Jinhua: Jinhua, Tangxi, Lanxi, Pujiang, Yiwu, Dongyang, Pan'an, Yongkang y Wuyi
        • Prefectura de Quzhou: Quzhou y Longyou
        • Prefectura de Lishui: Jinyun
      • Shang – Li (chino simplificado: 上 丽; chino tradicional: 上 麗; pinyin: Shàng – Lí ), que contiene diecisiete ubicaciones y tiene dos subdivisiones:
        • Shang – Shan (chino: 上山; pinyin: Shàng – Shān ), que contiene seis ubicaciones.
          • Prefectura de Shangrao, provincia de Jiangxi: Shangrao, Guangfeng, Yushan
          • Prefectura de Quzhou: Kaihua, Changshan, Jiangshan
        • Lishui (chino simplificado: 丽水; chino tradicional:麗水; pinyin: Líshuǐ ), que contiene once ubicaciones.
          • Prefectura de Lishui: Lishui, Suichang, Songyang, Xuanping (antiguo condado de Lishui, ahora perteneciente a Wuyi), Qingtian, Yunhe, Jingning Ella condado autónomo, Longquan y Qingyuan
          • Prefectura de Wenzhou: condado de Taishun
          • Prefectura de Nanping en Fujian: Pucheng
      • Oujiang o el río Ou, que contiene ocho ubicaciones.
        • Prefectura de Wenzhou: Wenzhou, Yongjia, Yueqing, Rui'an, Dongtou, Pingyang, Cangnan y Wencheng (excluyendo las regiones de habla Min de Pingyang y Cangnan).
      • Prefectura de Jinhua: Jinhua, Tangxi, Lanxi, Pujiang, Yiwu, Dongyang, Pan'an, Yongkang y Wuyi
      • Prefectura de Quzhou: Quzhou y Longyou
      • Prefectura de Lishui: Jinyun
      • Shang – Shan (chino : 上山; pinyin: Shàng – Shān ), que contiene seis ubicaciones.
        • Prefectura de Shangrao, provincia de Jiangxi: Shangrao, Guangfeng, Yushan
        • Prefectura de Quzhou: Kaihua , Chang shan, Jiangshan
      • Lishui (chino simplificado: 丽水; chino tradicional: 麗水; pinyin: Líshuǐ ), que contiene once ubicaciones.
        • Prefectura de Lishui: Lishui, Suichang, Songyang, Xuanping (antiguo condado de Lishui, ahora perteneciente a Wuyi), Qingtian, Yunhe, Jingning Ella condado autónomo, Longquan y Qingyuan
        • Prefectura de Wenzhou: condado de Taishun
        • Prefectura de Nanping en Fujian: Pucheng
      • Prefectura de Shangrao, provincia de Jiangxi: Shangrao, Guangfeng, Yushan
      • Prefectura de Quzhou: Kaihua, Changshan, Jiangshan
      • Prefectura de Lishui: Lishui, Suichang, Songyang, Xuanping (antiguo condado de Lishui, ahora perteneciente a Wuyi), Qingtian, Yunhe, condado autónomo de Jingning She, Longquan y Qingyuan
      • Prefectura de Wenzhou: condado de Taishun
      • Nanping Prefectura de Fujian: Pucheng
      • Prefectura de Wenzhou: Wenzhou, Yongjia, Yueqing, Rui'an, Dongtou, Pingyang, Cangnan y Wencheng (excluidas las regiones de habla min de Pingyang y Cangnan ).

      Fonología

      Los dialectos Wu son notables entre las variedades chinas por haber mantenido el "fangoso" (expresado; palabra susurrada inicialmente) oclusivas y fricativas del chino medio, como / b /, / d /, / ɡ /, / z /, / v /, etc. , manteniendo así las tres forma de contraste de consonantes oclusivas y africadas del chino medio, / p pʰ b /, / tɕ tɕʰ dʑ /, etc. (Por ejemplo, 「凍 痛 洞」 / t tʰ d /, donde otras variedades tienen sólo / t tʰ /.) Debido a que los dialectos de Wu nunca perdieron estas obstrucciones sonoras, la división de tonos del chino medio puede ser aún alofónico, y la mayoría de los dialectos tienen tres tonos silábicos (aunque se cuentan como ocho en las descripciones tradicionales). En Shanghai, estos se reducen a dos tonos de palabras.

      Las variedades Wu y las lenguas germánicas tienen los inventarios de calidad de vocales más grandes del mundo. El dialecto Jinhui que se habla en el distrito Fengxian de Shanghai tiene 20 cualidades vocales. Debido a estos cambios diferentes dentro de Wu, lo que le da su cualidad única, a veces también se le ha llamado el "francés de China".

      Para obtener más detalles, consulte Shanghainese § Fonología, Suzhou dialecto § Fonología y Wenzhounese § Fonología.

      Gramática

      Los sistemas de pronombres de muchos dialectos Wu son complejos cuando se trata de pronombres personales y demostrativos. Por ejemplo, Wu exhibe agrupación (que tiene diferentes formas del pronombre de primera persona del plural dependiendo de si se incluye o no al destinatario). Wu emplea seis demostrativos, tres de los cuales se usan para referirse a objetos cercanos y tres de los cuales se usan para objetos más lejanos.

      En términos de orden de palabras, Wu usa SVO (como mandarín), pero a diferencia del mandarín , también tiene una alta incidencia de SOV y, en algunos casos, OSV.

      En términos de fonología, el tono sandhi es extremadamente complejo y ayuda a analizar palabras multisilábicas y frases idiomáticas. En algunos casos, los objetos indirectos se distinguen de los objetos directos por una distinción sonora / sorda.

      En la mayoría de los casos, los clasificadores toman el lugar de las partículas y artículos genitivos, una cualidad compartida con el cantonés, como se muestra en los siguientes ejemplos:

      Pronombres plurales

      Los dialectos Wu varían en la forma en que pluralizan los pronombres. En el dialecto de Suzhou, los pronombres de segunda y tercera persona tienen el sufijo, mientras que la primera persona del plural es una raíz separada, del singular. En shanghainés, el pronombre en primera persona tiene el sufijo 伲 y en tercera persona (subyacente / la˥˧ /), pero la segunda persona del plural es una raíz separada,. En el dialecto Haiyan, los pronombres de primera y tercera persona se pluralizan con, pero el plural de segunda persona es una raíz separada.

      Clasificadores

      Todos los sustantivos pueden tener un solo clasificador en Shanghainés.

      Ejemplos

      Vocabulario

      Al igual que otras variedades de chino del sur, el chino Wu conserva algo de vocabulario arcaico del chino clásico, chino medio y chino antiguo. Por ejemplo, para "hablar" o "hablar", los dialectos de Wu, con la excepción del dialecto de Hangzhou, usan góng (chino simplificado: 讲; chino tradicional: 講), mientras que el mandarín usa shuō (chino simplificado: 说; chino tradicional: 說). Además, en los condados de Guangfeng y Yushan de la provincia de Jiangxi, generalmente se prefiere 曰 o 'yuē' a su homólogo mandarín. En el condado de Shangrao de la provincia de Jiangxi, se prefiere chino simplificado: 话 Chino tradicional: 話 pinyin: Huà / a la versión hablada en mandarín de la palabra para "hablar" o "hablar".

      Ejemplos

      Todas las transcripciones de IPA y los ejemplos que se enumeran a continuación son del shanghainés.

      En los dialectos de Wu, la morfología de las palabras es similar, pero los caracteres cambian. No todas las palabras del chino Wu exhiben este fenómeno, solo algunas palabras en algunos dialectos.

      Coloquialismos

      En chino Wu, hay coloquialismos que se remontan a variedades ancestrales del chino, como Medio o chino antiguo. Muchos de esos coloquialismos son afines de otras palabras que se encuentran en otros dialectos modernos del sur de China, como Gan, Xiang o Min.

      Los equivalentes del mandarín y su pronunciación en chino Wu están entre paréntesis. Todas las transcripciones de IPA y los ejemplos que se enumeran a continuación son de Shanghainés.

      • 「鑊 子」 (鍋子) (ku tsɨ) wok, cook pot. También se usa el término equivalente en mandarín, pero ambos son sinónimos y, por lo tanto, son intercambiables.
      • 「衣裳」 (衣服) (i voʔ) ropa. Se encuentra en otros dialectos chinos. Es una referencia a la ropa tradicional china Han, donde consta de las prendas superiores 「衣」 y las inferiores 「裳」.

      Literatura

      Los géneros de La ópera kunqu y la canción tanci , que aparecen en la dinastía Ming, fueron los primeros ejemplos del uso del dialecto Wu en la literatura. A principios del siglo XX se usó en varias novelas que tenían la prostitución como tema. En muchas de estas novelas, Wu se utiliza principalmente como diálogo de personajes prostitutas. En una obra, Shanghai Flowers de Han Bangqing, todo el diálogo está en Wu. Wu se desarrolló originalmente en géneros relacionados con la interpretación oral. Se usó en formas relacionadas con la interpretación oral cuando proliferó en la literatura escrita y se usó ampliamente en la ficción sobre prostitutas, un género en particular, y no en otros géneros. Donald B. Snow, autor de Cantonese as Written Language: The Growth of a Written Chinese Vernacular , comparó el desarrollo de Wu de esta manera con los patrones de la escritura vernácula Baihua y japonesa.

      Según Jean Duval, autor de "La tortuga de nueve colas: pornografía o 'ficción de la exposición", en el momento en que se publicó La tortuga de nueve colas de Zhang Chunfan (張春帆), fue una de las novelas más populares escritas en dialecto Wu. Magnificent Dreams in Shanghai (海上 繁華 夢) de Sun Jiazhen (孫家振) fue otro ejemplo de una novela de prostitutas con diálogo de Wu de principios del siglo XX.

      Snow escribió que La literatura de Wu "alcanzó un cierto grado de prominencia" en 1910. Después de 1910 no hubo novelas tan populares como La tortuga de nueve colas o la aclamación de la crítica obtenida por Shanghai Flowers . En la ficción popular de principios del siglo XX, el uso de Wu se mantuvo en uso en el diálogo de prostitutas pero, como afirma Snow, "aparentemente" no se extendió más allá de eso. En 1926 Hu Shih declaró que de todos los dialectos chinos, dentro de la literatura, Wu tenía el futuro más brillante. Snow concluyó que, en cambio, la escritura en el dialecto Wu se convirtió en "un fenómeno transitorio que se extinguió poco después de que su crecimiento cobró fuerza".

      Snow argumentó que la razón principal era el aumento del prestigio y la importancia en Baihua, y que uno Otra razón que contribuyó fue el cambio de factores del mercado, ya que la industria editorial de Shanghai, que creció, sirvió a toda China y no solo a Shanghai. Duval argumentó que muchos críticos chinos tenían una baja opinión de las obras de Wu, principalmente debido al erotismo dentro de ellas, y eso contribuyó al declive de la literatura de Wu.




A thumbnail image

w U también China

Wuhai Wuhai (chino: 乌海 市; mongol: Üqai qota , cirílico mongol.Үхай хот) es una …

A thumbnail image

Waco Estados Unidos

Asedio de Waco Intento de entregar órdenes de registro y arresto por parte de la …

A thumbnail image

Wad Madani Sudán

Wad Madani Wad Madani (en árabe: ودمدني Wad Madanī ) o Madani es la capital del …